Keine exakte Übersetzung gefunden für وفقا للتصريح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وفقا للتصريح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • D'après les autorités, les recherches sont passées de la tentative de secours à l'effort de recherche,
    وفقاً للتصريح الرسمي..هذه الظهيرة تم التهوين في التحقيقات
  • Pour exercer cette activité, les personnes morales doivent obtenir une autorisation spéciale selon des modalités fixées par la loi.
    وبغية ممارسة هذا النشاط، لا بد أن يحصل هؤلاء الأشخاص المعنويون على تصريح خاص وفقا للطرق المحددة في القانون.
  • c) Armes anciennes: les armes qui ne sont plus fabriquées et qui ne peuvent être enregistrées qu'à des fins de collection, après certification technique et autorisation préalable du Ministère de la défense nationale;
    (ج) الأسلحة العتيقة: تلك التي لم تعد تُصنع ويمكن تسجيلها لأغراض هواية جمع الأسلحة فحسب، وفقا لشهادة تقنية وتصريح مسبق تصدرهما وزارة الدفاع الوطني؛
  • Une présentation électronique sous forme de tableaux pourrait contribuer à réduire le nombre d'erreurs et à faciliter le traitement.
    وينبغي تحديد المعلومات المطلوبة في التصريحات وتوفيرها وفقا لشكل تعده لهذا الغرض وكالة التفتيش ويمكن أن يقلل استخدام نموذج إلكتروني من الأخطاء وأن يسهل تجهيز المعلومات.
  • Les victimes-témoins bénéficient de prestations en vertu de la loi sur les prestations versées aux demandeurs d'asile, ou en vertu du Titre III du Code de la sécurité sociale dans les cas où un permis de séjour a été délivré conformément au paragraphe 3 de l'article 25 de la loi sur le séjour.
    والضحايا - الشهود يتلقون استحقاقات في إطار قانون استحقاقات ملتمسي اللجوء، أو بناء على الباب الثاني أو الثاني عشر من القانون الاجتماعي في حالة منح تصريح بالإقامة وفقا للفقرة 3 من المادة 25 من قانون الإقامة.
  • Cette modification ne s'applique pas au regroupement familial concernant des personnes qui ont obtenu l'asile ou aux réfugiés en réinstallation qui ont reçu un permis de travail ou un permis de résidence en vertu du quatrième paragraphe de l'article 22 de la loi sur l'immigration, pourvu que les parties aient été mariées avant que le principal intéressé n'entre dans le pays.
    وهذه التعديلات لا تنطبق على لمّ شمل الأُسرة مع أشخاص مُنحوا حق اللجوء، أو على لاجئين أُعيد توطينهم ومُنحوا تصريح عمل أو تصريح إقامة وفقا الفقرة الرابعة من الباب 22 من قانون الهجرة، شريطة أن يكون الطرفان قد تزوجا قبل أن يدخل الشخص الرئيسي المملكة.
  • De même, l'importation, l'exportation, la réexportation, le transit et le transbordement, sauf s'il s'effectue de bord à bord, de vecteurs appartenant à la catégorie I du MTCR sont soumis à autorisation par application du décret-loi du 18 avril 1939 et de l'arrêté du 2 octobre 1992.
    ويتطلب ذلك توريد وتصدير وإعادة تصدير وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل من الفئة الأولى ونقلها العابر ونقلها من سفينة إلى أخرى باستثناء حالات الشحن المباشر من ميناء إلى آخر، استصدار تصريح بذلك وفقا لما ينص عليه المرسوم القانون المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1939 والقرار 2 تشرين/أكتوبر 1992.